به گزارش واحد ترجمه ایران دکونومی، گوگل اعلام کرد به‌لطف قابلیت‌های هوش مصنوعی توانسته است پشتیبانی از 110 زبان دیگر را به خدمات سرویس ترجمه خود یعنی گوگل ترنسلیت (Google Translate) اضافه کند. ظاهراً این شرکت از مدل هوش مصنوعی PalM 2 خود برای تقویت قابلیت‌های ترجمه این ابزار استفاده کرده است.

طبق بیانیه رسمی گوگل، زبان‌های جدیدی ازجمله آفار، کانتونی، مانکس، انکو، پنجابی (شاهموخی)، تامازیت (آمازیغ) و توک پیسین به این برنامه افزوده شده‌اند. این زبان‌ها بیش از 614 میلیون گویشور داشته و تقریباً 8 درصد از جمعیت جهان را تشکیل می‌دهند. گوگل گفته است کاربرد این زبان‌ها در درجات مختلف است یعنی برخی از آنها 100 میلیون سخنور دارند، درحالی که برخی از آنها عملاً هیچ کاربر فعالی ندارند اما مردم برای حفظ آنها تلاش می‌کنند.

زبان جدید گوگل ترنسلیت

زبان‌ها بر چه اساس به گوگل ترنسلیت اضافه می‌شوند؟

گوگل گفت که برای اضافه کردن یک زبان جدید به سرویس گوگل ترنسلیت، عناصری مانند تنوع منطقه‌ای، گویش‌ها و استانداردهای املایی مختلف را در نظر می‌گیرد:

«رویکرد ما اولویت‌بندی انواع پرکاربرد از هر زبان بوده است. به عنوان مثال، رومی زبانی است که گویش‌های زیادی در سراسر اروپا دارد. مدل‌های ما متنی را تولید می‌کنند که نزدیک‌ترین متن را به گویش Southern Vlax Romani، دارد».

افزودن 110 زبان جدید به سرویس گوگل ترنسلیت (Google Translate) بخشی ازطرح ابتکاری گوگل برای پشتیبانی از 1000 زبان از طریق قابلیت‌های هوش مصنوعی است که در سال 2022 به‌طور رسمی از آن رونمایی کرد. در همان سال، این شرکت از طریق مدل تک شات خود، از 24 زبانی پشتیبانی کرد که بیش از 300 میلیون نفر از آنها استفاده می‌کردند. با احتساب جدیدترین موارد اضافه شده، سرویس گوگل ترنسلیت اکنون از 243 زبان پشتیبانی می‌کند.

جالب است بدانید اپل که در جریان کنفرانس WWDC گفته بود به‌زودی پشتیبانی از زبان هندی را به برنامه ترجمه خود یعنی اپل ترنسلیت (Apple Translate) اضافه می‌کند، در مقایسه با گوگل گستره خدمات بسیار محدودی داشته و درحال‌حاضر، تنها از حدود 20 زبان پشتیبانی می‌کند.

منبع: techcrunch

لینک کوتاه :
اشتراک گذاری : Array